Із загиблого Тимека пустили кров, тіло отця Доната снайпер поклав біля колії. Хто це зробив? Губерт Меєр шукає відповіді.
Після бійки з Коломийським слідчий-психолог ховається у глушині Підляшшя, в хатині Домана в Нареві. Він хоче зібрати думки докупи, вирішити, що йому робити далі. Він шукає спокою, але доля не дарує йому цього шансу. Низка кривавих злочинів збурила околицю. Посеред лісу, в капличці святого Губертуса, наче принесене в жертву, лежить тіло шестирічного Тимека, сина місцевої фатальної жінки. Тоді ж від пострілу снайпера гине отець Донат Гіза, завзятий мисливець і почесний член мисливського клубу. Згодом відбуваються наступні вбивства.
Досвідчений профайлер вирішує долучитися до діяльності місцевих слідчих. Завдання непросте, адже місцева громада має свої секрети, темні таємниці, незрозумілі зв’язки та інтереси. І вона ретельно оберігає їх від сторонніх!
Чи вдасться Меєру розгадати таємницю цих дивних злочинів? Хто вбивця і що він має спільного з місцевими знатними людьми?
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Katažina Bonda ; perekladačka Uliâ Celer-Sepanâk.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Можливість змінити життя трапляється не кожного дня. Будь-які думка, вчинок і дія людини можуть перетворити мрію в реальність, якщо дійсно цього хочеш. Отесса Мошфег розповідає про скромну дівчину, яка живе химерними фантазіями про втечу від реальності, в житті якої є тільки робота у в’язниці для хлопчиків і батько-пияка та яка марнує час, крадучи дрібнички в магазинах, слідкуючи за охоронцем Ренді та вирішуючи татові проблеми, що стають дедалі серйознішими. Мрії Ейлін могли залишитися мріями, якби в її житті не з’явилася Ребекка Сент-Джон. Чи вдасться головній героїні врятуватися від реальності сірих буднів?
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Ottessa Moshfegh ; [pereklad z anglijs`koi Ostapa Gladkogo].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Мод — вісімдесятирічна жінка. І з кожним днем вона все менше пам’ятає про те, хто вона. Тому за нею доглядає донька Гелен. Різновид хвороби Альцгеймера стирає минуле Мод, як гумка. Тому вона пише записки, щоб не забути про дуже важливу справу. Те, що сталося в її юності. З її давньою подругою Елізабет. Мод не знає, куди вона зникла. Може, тому, що вона нікуди й не зникала? Чи її взагалі ніколи не було?.. Але Елізабет не єдина «загублена». Сестра Мод, Сьюкі, яка так само розчинилась у часі та просторі. Чи мають ці зникнення якийсь зв’язок? Чи це лише хвора уява старої жінки? Жінки, яка нічого не пам’ятає. Чи навпаки, тільки вона і пам’ятає все.
UWAGI:
Tekst w języku ukrańskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Emma Hili ; [pereklad z anglijs`koi Anni Cviri].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Роман «Як зберегти таємницю» — захоплива багатошарова історія, що змусить читача замислитись над швидкоплинністю часу, наслідками прийнятих рішень і власним майбутнім. Три покоління жінок із родини Стюарт — бабуня Ненсі, дві доньки Лорен і Дженна та онука Маккензі — зберігають власні таємниці. Бабуся Ненсі багато років крається тім, що ніколи належно не справлялася з материнськими обов`обов`язками; Лорен певна, що її шлюб вдалий, хоча насправді він нічого хитким; Дженна ніяк не може зачати дитину, без котрої не мислить життя із коханим чоловіком, а в Маккензі підлітковий вік з усіма його труднощами. Зібравшись докупи в родинному гніздечку через життєву кризу, ці жінки вчаться позбуватися болючих таємниць, розкривати свої серця та цінувати й підтримувати одна одну, попри всі випробування й негаразди. Кожна з них повинна пройти власний шлях до самореалізації, щоб віднайти радість, любов і прощення.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Sarah Morgan ; [tłumaczenie Viktoriia Jarmolczuk].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 632823 od dnia 2024-04-15 Wypożyczona, do dnia 2024-06-14
Життя докторки Кейт Інгліш ідеальне. Вона спадкоємиця великих статків;має чоловіка і доньку, успішну кар`єру й розкішний маєток. Усе змінюється тієї ночі,коли Лілі,матір Кейт,знаходять убитою у власному будинку. На похорон приїздить Блер,подруга,з якою Кейт колись була нерозлучна. Щойно Блер береться до неформального розслідування,стає зрозуміло,що у вищому суспільстві Балтимора не все так просто. Оприявнюються невірність,брехня і зрада,а напруженість досягає точки кипіння. Своїми запитаннями Блер налаштовує подругу проти родичів і друзів. Убивцею може виявитися будь-хто:давній друг,батько,чоловік. Але хай ким він є,очевидно,що Кейт наступна в його списку...
UWAGI:
W książce pseudonim zbiorowy, nazwy autorów: Lynne Constantine, Valerie Constantine. Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: [>>] Liv Konstantin ; [pereklad z anglijs`koi Marii Golovko].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
У цьому романі йдеться про сміливість і незламність жінок, їхню жертовність заради країни та вірних друзів, а ще про подвійні стандарти, з якими вони стикались у Першій та Другій світових війнах. Двох зламаних, але водночас відважних жінок пов’язує жорстока боротьба за життя та один спільний ворог. Жахіття війни не знищили їх, а натомість зробили сильнішими. Тепер героїні ладні на все, щоб помститися ворогу й повернути собі надію на майбутнє. Ця книжка — мандрівка у складні й небезпечні часи, коли сильні жінки намагалися налагодити своє життя в повоєнні роки й, перебираючи своє минуле, дошукатися в ньому істини.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Kejt Kvinn ; [pereklad z anglijs`koi Viktorii Ârmol`čuk].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Літо 1976 року, Південна Африка. Повстання учнів у Совето приводять до кровопролиття та ще рішучої боротьби проти апартеїду. Ці події поєднують дві цілком різні долі воєдино. Робін — дев’ятирічна дівчинка із заможної білої родини. Колір її шкіри — перепустка в щасливе майбутнє. А тим часом темношкіра вчителька Б’юті ледь зводить кінці з кінцями і має лише одне право — виживати. Утративши найближчу рідню, дівчинка й учителька випадково опиняються в одному будинку в Йоганнесбурзі. Героїням випаде разом пройти шлях правди й спокути і усвідомити, що колір шкіри нічого не означає. Важить лише душа. А вона не має кольору. Чим цікава ця книжка Дебютний роман Б’янки Мараїс високо оцінили в New York Post. Це прониклива історія про боротьбу з упередженнями та стереотипами; про те, що лише поважаючи одне одного та приймаючи відмінності, можна перебороти всі складнощі. А ще це один з небагатьох художніх творів про апартеїд, де історія описується з точки зору окремих героїв, доля яких залежить від мирного вирішення цього конфлікту. Про авторку Б’янка Мараїс — канадська письменниця південноафриканського походження, яка у 2012 році вирішила переїхати з Йоганнесбурга в Торонто. Викладачка креативного письма в Торонтському університеті, де раніше навчалася на цій самій спеціальності. Під час навчання була нагороджена премією за художню літературу від Penguin Random House. Займається доброчинністю: раніше надавала допомогу сиротам у Совето, а наразі підтримує громадський рух «Власні голоси» в Південній Африці, де чорношкірі жінки мають можливість ділитися своїми історіями. А ще її якось укусив жираф. Хто радить цю книжку Проливає світло на проблему. Це зворушлива ода болісному дорослішанню всієї країни. — O, The Oprah Magazine Б’янка Мараїс створила приголомшливу історичну драму, яку варто прочитати кожному.
UWAGI:
Tekst w języku ukraińskim. Oznaczenia odpowiedzialności: B`ânka Marais ; [pereklad z anglijs`koi Marii Puhlij].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 639613 od dnia 2024-05-17 Wypożyczona, do dnia 2024-06-17